урокисербского

    #урокисербского вот вам небольшой бесполезный факт. В сербском языке, в отличии от русского, слово "компьютер" - локализованно. По-сербски будет "рачунар". То есть, буквально "вычислитель" или "считатель".

    Другие примеры использования: Счет или чек, скажем, в ресторане - это "рачун". Как часто в сербском - ударение на первый слог.

    А еще видел граффити, которое оптимистично предлагало: "рачунайте на нас"

    Священный миг получения зарплаты откладывается на завтра, поскольку Госуслуги глючат и не дают поставить на документе подпись.

    Но нас интересует не это досадное недоразумение, а сообщение об ошибке, которое выглядит так.

    Забавно, что русский перевод сербского "покушайте" - "попробуйте" или "попытайтесь" имеет совсем другой корень. При этом в русском языке есть похожее по значению слово, аналогичное сербскому - "покушение".

    #урокисербского

    А еще хотел рассказать о сербском рождественском обычаи. Тут принято после рождественской ночи выкидывать венки или букеты с дубовыми листьями. Причем, выкидывают и просто на обочину, но чаще предпочитают закинуть на дерево или в кусты. Не спрашивайте почему - я не знаю. Но идея в том, что эти изделия собирают несчастья, от которых потом избавляются.

    И, как и в любой другой цивилизованной стране, празднование и традиции в Сербии давно и надежно коммерциализованны. Вышеописанные букеты перед Рождеством продаются во всех магазинах (вторая пикча) и особенно доставляет, когда на очередной ёлке встречаю прямо запечатанные упаковки с дубовыми венками.

    #урокисербского

    Сегодня гулял по городу. Белград не перестает нравиться. Если сравнивать с другими городами, я бы сказал, что он такой же живописный как Стамбул, но без той толкучки. Шутка ли, площадь Белграда вдвое меньше, при том, что количество населения меньше примерно в 15 раз!

    Кстати, кошка по-сербски: мачка

    #урокисербского

    Занимательная лингвистика. В сербском языке есть слово "све", что на русский переводится как "всё". Но, в отличии от нашего, у сербского слова нет значения "конец", "достаточно" и т.д., есть только значение законченного множества, типа "всё, что есть у меня".

    Так что, если в магазине купить пару колбасок и сказать "све", продавщица решит, что ты хочешь весь ассортимент попробовать.

    Кстати, вот еще из интересного. Суффикс "ара", означает магазин, лавку. Например: "цвечара" - цветной магазин, "месара" - мясной, "книжара" - книжный и т.д.

    #урокисербского

    Стою на остановке - а тут рядом раскладывают питейный ивент. Видите все эти прилавки по периметру сквера: на них выставляют винцо и закуски к нему.

    Ну и дядечка живописный

    #урокисербского

    Вот еще интересного с прогулки. Шел мимо зоопарка, стены которого украшены мозаикой, с изображениями, естественно, животных - первая пикча

    Ну и примерно догадаться, кого имели в виду авторы можно. Но вот одна тварь меня реально в тупик поставила. И немного напугала. Вторая пикча

    #урокисербского

    #урокисербского В сербском языке нет отдельного слова, обозначающего сметану. Есть "кисело млеко" (первая пикча). И, конечно, есть сметана разной жирности. Вот только жирная сметана - это не "кисело млеко 20%" - это "кисела павлака" (сливки).

    И, кстати, о сливках. Они тут бывают двух видов - собственно обычные сливки, которые называются "сливки для кофе". А еще есть "сливки для готовки" - от обычных они отличаются разными добавками, в основном - крахмалом.

    подсел что-то в последнее время на боровницу - так тут называют чернику.

    Из других забавных названий. Арбуз ласково называется "любеница", а клубника... - "ягода".

    Понимаю, всех конечно же сразу интересует, как же будет по-сербски ягода. "Бобица"

    #урокисербского

    Бюрократия и сама по себе - та еще ссанина. Но бюрократия в чужой стране - ссанина на фоне диареи. Извините, если кто сейчас кушал.

    Фишка: в Сербии нет такого понятия как "штамп в паспорте". Если сербу нужно куда-нибудь предоставить доказательство, что он женат или развелся, то он идет в местный аналог ЗАГСа и там получает бумажку о своем статусе.

    Но в Сербии, срок действия этой бумажки - полгода. Соответственно, аналогичная справка, привезенная из России - имеет тот же срок годности. Так что, россиянину, которому нужна эта бумажка спустя полгода после приезда - например для продления ВНЖ - нужно радостно пиздовать в посольство (куда идут и остальные 100 тыс релоцированных).

    А дальше твист - в посольстве про такие справки, даже российские, вообще не в курсах. В итоге дали какую-то эрзац-отписку, вроде "мамой клянусь, этот чувак женат". Так что теперь мне нужен спасбросок на удачу, в местном МВД, чтоб проканало.

    #урокисербского