Занимательная лингвистика. В сербском языке есть слово "све", что на русский переводится как "всё". Но, в отличии от нашего, у сербского слова нет значения "конец", "достаточно" и т.д., есть только значение законченного множества, типа "всё, что есть у меня".
Так что, если в магазине купить пару колбасок и сказать "све", продавщица решит, что ты хочешь весь ассортимент попробовать.
Кстати, вот еще из интересного. Суффикс "ара", означает магазин, лавку. Например: "цвечара" - цветной магазин, "месара" - мясной, "книжара" - книжный и т.д.
теперь требую названия магазина свечей и магазина волков =)
Xander Grishchenko, про свечи не знаю, а вот как волк будет в курсе - частенько езжу мимо общепита с названием "Гладни вук".
inpwbusina, мой коммент скорее про якобы логичные (но не правильные) из твоего поста словообразовательные выводы - волчара и свечара (типа магазин всего, раз корень "све") =)
о, ещё магазин попупаев ара был бы интересен!
Xander Grishchenko, человек культуры)
Войдите на сайт, чтобы оставить свой комментарий...