Занимательная лингвистика. В сербском языке есть слово "све", что на русский переводится как "всё". Но, в отличии от нашего, у сербского слова нет значения "конец", "достаточно" и т.д., есть только значение законченного множества, типа "всё, что есть у меня".

Так что, если в магазине купить пару колбасок и сказать "све", продавщица решит, что ты хочешь весь ассортимент попробовать.

Кстати, вот еще из интересного. Суффикс "ара", означает магазин, лавку. Например: "цвечара" - цветной магазин, "месара" - мясной, "книжара" - книжный и т.д.

#урокисербского

теперь требую названия магазина свечей и магазина волков =)

теперь требую названия магазина свечей и магазина волков =)
Xander Grishchenko
теперь требую названия магазина свечей и магазина волков =)

Xander Grishchenko, про свечи не знаю, а вот как волк будет в курсе - частенько езжу мимо общепита с названием "Гладни вук".

Xander Grishchenko, про свечи не знаю, а вот как волк будет в курсе - частенько езжу мимо общепита с названием "Гладни вук".
inpwbusina
Xander Grishchenko, про свечи не знаю, а вот как волк будет в курсе - частенько езжу мимо общепита с названием "Гладни вук".

inpwbusina, мой коммент скорее про якобы логичные (но не правильные) из твоего поста словообразовательные выводы - волчара и свечара (типа магазин всего, раз корень "све") =)

о, ещё магазин попупаев ара был бы интересен!

о, ещё магазин попупаев ара был бы интересен!
Xander Grishchenko
о, ещё магазин попупаев ара был бы интересен!

Xander Grishchenko, человек культуры)

Войдите на сайт, чтобы оставить свой комментарий...