Поржал. В Хогвартс Легаси есть суровая грозная банда волшебников, одна из главных противоборствующих нам сил. В оригинале они называются ashwinders. А в русской версии их перевели как пепламбы. Грозная банда пепламбы держит в страхе все окрестные деревушки, я просто в ахуе с локализаторов.
Понятно, как так получилось. Банда назвается в честь магических существ. И я готов поставить что угодно, что переводили сначала название существа и решили, что забавные пепламбы это топчик, с чем я не спорю. А потом такие
эээ эти бандиты называются в честь этих животных, которые мы уже перевели.... Ок, будет банда пепламбы, вообще не видим никаких проблем
Пепламбы хотя бы мемные. Могло быть что-то в стиле: "Мы - банда огневиц!" И все такие: "Ясно. Понятно"
Rcnn, чому не банда пеплозмеев. Огневицы и Пепламбы это просто trash vs garbage.
ideyaf1x, пеплозмеи - и правда лучший вариант. Но можно ещё лучше - сделать все три перевода сразу и рандомно их выбирать)
Rcnn, ну или пусть выбирает распределительная шляпа, она точно знает как лучше
Не вижу проблемы.
Была вот банда Цапков (ОПГ Цапковские) - смехотура а не название, а творили адовый пиздец.
ideyaf1x, за качество с вотермаркой - мои извинения)
Rcnn, после такого можно забыть о Хогвартсе и жить как магл, всяко лучше чем быть Пепламбом...
ideyaf1x, не, всё, поздно. Профессор Чеснок уже отправляет тебя копать мандрагор в качестве исправительных работ
Rcnn, меня вайфу и не в такие места отправляли, переживу и даже кайфану
И вообще каждый раз когда вижу "пепламб" хочется прочесть как "пламбоб" (кристалл над головой сима в The Sims если кто не знал). Вот так вот.
ideyaf1x, моё уважение. В целом - если такое со всем Пепламбами происходит, то понятно, почему их так много
Фломастер, мне кажется, что тут несозвучно просто. Когда банда Цапков делает пиздец - это иронично, потому что название милое. А когда пиздец делают Пепламбы, то ирония не такая сильная уже - ассоциации с чем-то милым нет
Войдите на сайт, чтобы оставить свой комментарий...